< Osée 6 >
1 Venez et retournons à Yahweh;
Come, let us return to the LORD. For He has torn us to pieces, but He will heal us; He has wounded us, but He will bind up our wounds.
2 car c’est lui qui a déchiré, il nous guérira; il frappe mais il bandera nos plaies.
After two days He will revive us; on the third day He will raise us up, that we may live in His presence.
3 Après deux jours, il nous fera revivre; le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant lui. Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahweh; son lever est certain comme celui de l’aurore; et il viendra à nous comme l’ondée, comme la pluie tardive qui arrose la terre.
So let us know— let us press on to know the LORD. As surely as the sun rises, He will appear; He will come to us like the rain, like the spring showers that water the earth.
4 Que te ferai-je, Ephraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme une nuée du matin, comme la rosée matinale qui passe.
What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning mist, like the early dew that vanishes.
5 C’est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes; je tes ai tués par les paroles de ma bouche; ton jugement, c’est la lumière qui se lèvera.
Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of My mouth, and My judgments go forth like lightning.
6 Car je prends plaisir à la piété, et non au sacrifice: à la connaissance de Dieu, plus qu’aux holocaustes.
For I desire mercy, not sacrifice, and the knowledge of God rather than burnt offerings.
7 Mais, comme Adam, ils ont transgressé l’alliance; là, ils m’ont été infidèles.
But they, like Adam, have transgressed the covenant; there they were unfaithful to Me.
8 Galaad est une ville de malfaiteurs, marquée de traces de sang.
Gilead is a city of evildoers, tracked with footprints of blood.
9 Comme des bandits en embuscade, ainsi une troupe de prêtres assassine, sur la route de Sichem; car ils commettent la scélératesse.
Like raiders who lie in ambush, so does a band of priests; they murder on the way to Shechem; surely they have committed atrocities.
10 Dans la maison d’Israël j’ai vu des choses horribles; c’est là qu’Ephraïm se prostitue, qu’Israël s’est souillé.
In the house of Israel I have seen a horrible thing: Ephraim practices prostitution there, and Israel is defiled.
11 Toi aussi, Juda, une moisson t’est destinée, quand je ramènerai la captivité de mon peuple.
Also for you, O Judah, a harvest is appointed, when I restore My people from captivity.