< Genèse 5 >

1 Voici le livre de l’histoire d’Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Hii ni orodha iliyoandikwa ya vizazi vya Adamu. Wakati Mungu alipomuumba Adamu, alimfanya kwa sura ya Mungu.
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d’Homme, lorsqu’ils furent créés.
Aliwaumba mwanaume na mwanamke, akawabariki. Walipokwisha kuumbwa, akawaita “mwanadamu.”
3 Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, alikuwa na mwana aliyekuwa na sura yake, mwenye kufanana naye. Akamwita Sethi.
4 Les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya Sethi kuzaliwa, Adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
5 Tout le temps qu’Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
Adamu aliishi jumla ya miaka 930, ndipo akafa.
6 Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 Après qu’il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Enoshi, Sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
8 Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
Sethi aliishi jumla ya miaka 912, ndipo akafa.
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 Après qu’il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
11 Tout le temps qu’Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
Enoshi aliishi jumla ya miaka 905, ndipo akafa.
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 Après qu’il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
14 Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
15 Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Yaredi.
16 Après qu’il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
17 Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
Mahalaleli aliishi jumla ya miaka 895, ndipo akafa.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, akamzaa Enoki.
19 Après qu’il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Enoki, Yaredi aliishi miaka 800, naye akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
20 Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
Yaredi aliishi jumla ya miaka 962, ndipo akafa.
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
Enoki alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Methusela.
22 Après qu’il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Methusela, Enoki alitembea na Mungu miaka 300, na akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
23 Tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
Enoki aliishi jumla ya miaka 365.
24 Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l’avait pris.
Enoki akatembea na Mungu, kisha akatoweka, kwa sababu Mungu alimchukua.
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
26 Après qu’il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
27 Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Methusela aliishi jumla ya miaka 969, ndipo akafa.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu’a maudit Yahweh. »
Akamwita jina lake Noa, akasema, “Yeye ndiye atakayetufariji katika kazi na maumivu makali ya mikono yetu yaliyosababishwa na ardhi iliyolaaniwa na Bwana.”
30 Après qu’il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Baada ya Noa kuzaliwa, Lameki aliishi miaka 595, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
31 Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
Lameki aliishi jumla ya miaka 777, ndipo akafa.
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
Baada ya Noa kuishi miaka 500, aliwazaa Shemu, Hamu na Yafethi.

< Genèse 5 >