< Genèse 5 >
1 Voici le livre de l’histoire d’Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d’Homme, lorsqu’ils furent créés.
Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
3 Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
4 Les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
5 Tout le temps qu’Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
6 Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
7 Après qu’il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
8 Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
10 Après qu’il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
11 Tout le temps qu’Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
13 Après qu’il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
14 Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
15 Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
16 Après qu’il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
17 Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
19 Après qu’il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
20 Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
22 Après qu’il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
23 Tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
24 Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l’avait pris.
Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
26 Après qu’il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
27 Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu’a maudit Yahweh. »
Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
30 Après qu’il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
31 Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.