< Genèse 5 >

1 Voici le livre de l’histoire d’Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d’Homme, lorsqu’ils furent créés.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
3 Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
4 Les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
5 Tout le temps qu’Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
6 Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
7 Après qu’il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
8 Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
10 Après qu’il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
11 Tout le temps qu’Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
13 Après qu’il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
14 Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
15 Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
16 Après qu’il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
17 Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
19 Après qu’il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
20 Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
22 Après qu’il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
23 Tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
24 Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l’avait pris.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
26 Après qu’il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
27 Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu’a maudit Yahweh. »
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
30 Après qu’il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
31 Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃

< Genèse 5 >