< Genèse 5 >
1 Voici le livre de l’histoire d’Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d’Homme, lorsqu’ils furent créés.
als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
3 Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
4 Les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5 Tout le temps qu’Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
6 Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
7 Après qu’il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
8 Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
10 Après qu’il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
11 Tout le temps qu’Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
13 Après qu’il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
14 Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
15 Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
16 Après qu’il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
17 Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
19 Après qu’il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
20 Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
22 Après qu’il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
23 Tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
24 Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l’avait pris.
Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
26 Après qu’il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
27 Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu’a maudit Yahweh. »
den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
30 Après qu’il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
31 Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.