< Genèse 10 >
1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.
노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Tiras.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
3 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
4 Fils de Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
5 C’est d’eux que viennent les peuples dispersés dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Canaan. —
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
7 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
8 Chus engendra Nemrod: celui-ci fut le premier un homme puissant sur la terre.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 Ce fut un vaillant chasseur devant Yahweh; c’est pourquoi l’on dit: « Comme Nemrod, vaillant chasseur devant Yahweh. »
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
10 Le commencement de son empire fut Babel, Arach, Achad et Chalanné au pays de Sennaar.
그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
11 De ce pays il alla en Assur, et bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, Chalé,
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
12 et Résen, entre Ninive et Chalé; c’est la grande ville. —
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
14 les Phétrusim, les Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. —
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
16 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
17 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
18 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens. Ensuite les familles des Chananéens se répandirent dans le pays,
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 et le territoire des Chananéens alla depuis Sidon, dans la direction de Guérar, jusqu’à Gaza; et, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adama, et Séboïm, jusqu’à Lésa. —
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, dans leurs nations.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 Des fils naquirent aussi à Sem, qui est le père de tous les fils d’Héber et le frère aîné de Japheth.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram. —
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
23 Fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes. —
아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
25 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Phaleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Jectan.
에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
29 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jectan.
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 Le pays qu’ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar. —
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Tels sont les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs générations, dans leurs nations. C’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라