< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 les fils de Jora, cent douze;
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 les gens de Nétopha, cinquante-six;
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Esdras 2 >