< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 les fils de Jora, cent douze;
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 les gens de Nétopha, cinquante-six;
[the] men of Netophah fifty and six.
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place.
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.

< Esdras 2 >