< Exode 25 >

1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 « Dis aux enfants d’Israël de prélever pour moi une offrande; de tout homme qui la donnera de bon cœur vous recevrez pour moi l’offrande.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 Voici l’offrande que vous recevrez d’eux: de l’or, de l’argent et de l’airain;
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d’acacia;
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6 de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum d’encensement;
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 des pierres d’onyx et d’autres pierres à enchâsser pour l’éphod et le pectoral.
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles. »
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 « Ils feront une arche de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 Tu la revêtiras d’or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or.
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche.
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 Les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront pas retirées.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 Tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 Tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 Fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 Les chérubins auront leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 Là je me rencontrerai avec toi et je te communiquerai, de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui sont sur l’arche du témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d’Israël.
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 Tu la revêtiras d’or pur, et tu y mettras une guirlande d’or tout autour.
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 Tu lui feras à l’entour un châssis d’une palme, et tu feras une guirlande d’or au châssis, tout autour.
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 Tu feras pour la table quatre anneaux d’or; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 Les anneaux seront près du châssis, pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or; elles serviront à porter la table.
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations; tu les feras d’or pur.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 Tu placeras sur la table les pains de proposition, perpétuellement devant ma face.
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 Tu feras un chandelier d’or pur; le chandelier, avec son pied et sa tige, sera fait d’or battu; ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d’une même pièce.
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 Il y aura sur la première branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur; il en sera de même pour les six branches partant du chandelier.
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en fleurs d’amandier, leurs boutons et leurs fleurs.
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 Il y aura un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant de la tige du chandelier.
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 Ces boutons et ces branches seront d’une même pièce avec le chandelier; le tout sera une masse d’or battu, d’or pur.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t’est montré sur la montagne. »
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.

< Exode 25 >