< Exode 25 >
1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
Then the LORD said to Moses,
2 « Dis aux enfants d’Israël de prélever pour moi une offrande; de tout homme qui la donnera de bon cœur vous recevrez pour moi l’offrande.
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 Voici l’offrande que vous recevrez d’eux: de l’or, de l’argent et de l’airain;
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d’acacia;
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum d’encensement;
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 des pierres d’onyx et d’autres pierres à enchâsser pour l’éphod et le pectoral.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles. »
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 « Ils feront une arche de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 Tu la revêtiras d’or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or.
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 Les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront pas retirées.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 Tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 Fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 Les chérubins auront leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 Là je me rencontrerai avec toi et je te communiquerai, de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui sont sur l’arche du témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d’Israël.
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 Tu la revêtiras d’or pur, et tu y mettras une guirlande d’or tout autour.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Tu lui feras à l’entour un châssis d’une palme, et tu feras une guirlande d’or au châssis, tout autour.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Tu feras pour la table quatre anneaux d’or; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 Les anneaux seront près du châssis, pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or; elles serviront à porter la table.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations; tu les feras d’or pur.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 Tu placeras sur la table les pains de proposition, perpétuellement devant ma face.
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 Tu feras un chandelier d’or pur; le chandelier, avec son pied et sa tige, sera fait d’or battu; ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d’une même pièce.
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 Il y aura sur la première branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur; il en sera de même pour les six branches partant du chandelier.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en fleurs d’amandier, leurs boutons et leurs fleurs.
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 Il y aura un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant de la tige du chandelier.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Ces boutons et ces branches seront d’une même pièce avec le chandelier; le tout sera une masse d’or battu, d’or pur.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t’est montré sur la montagne. »
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.