< Ecclésiaste 10 >
1 Des mouches mortes infectent et corrompent l’huile du parfumeur; de même un peu de folie l’emporte sur la sagesse et la gloire.
fly death to stink to bubble oil to mix precious from wisdom from glory folly little
2 Le cœur du sage est à sa droite, et le cœur de l’insensé, à sa gauche.
heart wise to/for right his and heart fool to/for left his
3 Et aussi, quand l’insensé va dans le chemin, le sens lui manque, et il montre à tous qu’il est fou.
and also in/on/with way: road (like/as which/that fool *Q(K)*) to go: walk heart his to lack and to say to/for all fool he/she/it
4 Si l’esprit du prince s’élève contre toi, ne quitte pas ta place; car le calme prévient de grandes fautes.
if spirit: temper [the] to rule to ascend: rise upon you place your not to rest for healing to rest sin great: large
5 Il est un mal que j’ai vu sous le soleil, comme une erreur qui provient du souverain:
there distress: evil to see: see underneath: under [the] sun like/as unintentionally which/that to come out: come from to/for face: before [the] domineering
6 la folie occupe les postes élevés, et des riches sont assis dans de basses conditions.
to give: put [the] folly in/on/with height many and rich in/on/with poverty to dwell
7 J’ai vu des esclaves portés sur des chevaux, et des princes aller à pied comme des esclaves.
to see: see servant/slave upon horse and ruler to go: walk like/as servant/slave upon [the] land: soil
8 Celui qui creuse une fosse peut y tomber, et celui qui renverse une muraille peut être mordu par un serpent.
to search pit in/on/with him to fall: fall and to break through wall to bite him serpent
9 Celui qui détache des pierres peut être blessé, et celui qui fend du bois peut se faire mal.
to set out stone to hurt in/on/with them to break up/open tree: stick to endanger in/on/with them
10 Si le fer est émoussé et si l’on n’a pas aiguisé le tranchant, on devra redoubler de force; mais la sagesse est préférable pour le succès.
if be blunt [the] iron and he/she/it not face to lighten and strength to prevail and advantage (to succeed *Q(k)*) wisdom
11 Si le serpent mord faute d’enchantement, il n’y a pas d’avantage pour l’enchanteur.
if to bite [the] serpent in/on/with not charm and nothing advantage to/for master: [master of] [the] tongue
12 Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l’insensé le dévorent.
word lip wise favor and lips fool to swallow up him
13 Le commencement des paroles de sa bouche est sottise, et la fin de son discours est démence furieuse.
beginning word lip his folly and end lip: word his madness bad: evil
14 Et l’insensé multiplie les paroles!... L’homme ne sait pas ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?
and [the] fool to multiply word not to know [the] man what? which/that to be and which to be from after him who? to tell to/for him
15 Le travail de l’insensé le fatigue, lui qui ne sait pas même aller à la ville.
trouble [the] fool be weary/toil him which not to know to/for to go: journey to(wards) city
16 Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
woe! to/for you land: country/planet which/that king your youth and ruler your in/on/with morning to eat
17 Heureux es-tu, pays dont le roi est fils de nobles, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson.
blessed you land: country/planet which/that king your son: child noble and ruler your in/on/with time to eat in/on/with might and not in/on/with drunkenness
18 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s’affaisse, et quand les mains sont lâches, la maison ruisselle.
in/on/with sluggishness to sink [the] rafter and in/on/with idleness hand to drip [the] house: home
19 On fait des repas pour goûter le plaisir; le vin rend la vie joyeuse, et l’argent répond à tout.
to/for laughter to make food: bread and wine to rejoice life and [the] silver: money to answer [obj] [the] all
20 Même dans ta pensée ne maudis pas le roi, même dans ta chambre à coucher ne maudis pas le puissant; car l’oiseau du ciel emporterait ta voix, et l’animal ailé publierait tes paroles.
also in/on/with knowledge your king not to lighten and in/on/with chamber bed your not to lighten rich for bird [the] heaven to go: take [obj] [the] voice and master: men (wing *Q(K)*) to tell word: thing