< 2 Timothée 3 >

1 Sache que, dans les derniers jours, il viendra des temps difficiles.
But know this, that in the last days grievous times shall come.
2 Car les hommes seront égoïstes, cupides, fanfarons, superbes, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 sans affection, sans loyauté, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
4 traîtres, insolents, enflés d’orgueil, amis des voluptés plus que de Dieu,
traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 ayant les dehors de la piété sans en avoir la réalité: éloigne-toi de cette sorte de gens.
holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
6 Tels sont ceux qui s’insinuent dans les familles pour captiver des femmelettes chargées de péchés, travaillées de passions de toute espèce,
For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,
7 qui toujours apprennent sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Pareils à Jannès et à Jambrès qui s’opposèrent à Moïse, de même ces hommes, viciés d’esprit et pervertis dans la foi, s’opposent à la vérité.
And like as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
9 Mais ils ne feront plus de progrès; car leur folie éclatera aux yeux de tous, comme celle de ces deux hommes-là.
But they shall proceed no further: for their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.
10 Pour toi, tu m’as suivi dans ma doctrine, dans ma conduite, dans mes projets, dans ma foi, dans ma longanimité, dans ma charité, dans ma constance,
But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
11 dans mes persécutions, dans mes souffrances, telles qu’il m’en est survenu à Antioche, à Iconium, à Lystres. Elles sont sans nombre, les persécutions que j’ai endurées, et chaque fois le Seigneur m’en a délivré.
persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me.
12 Aussi bien, tous ceux qui veulent vivre avec piété dans le Christ Jésus auront à souffrir persécution.
Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Quant aux méchants et aux imposteurs, ils iront toujours plus avant dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et dont tu as la certitude, sachant de qui tu le tiens,
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 et que, dès ton enfance, tu as connu les saintes lettres, qui peuvent te donner la sagesse qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Toute Ecriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice,
Every scripture inspired of God [is] also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
17 afin que l’homme de Dieu soit parfait, apte à toute bonne œuvre.
that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.

< 2 Timothée 3 >