< 2 Timothée 3 >

1 Sache que, dans les derniers jours, il viendra des temps difficiles.
But know this, that in the last days perilous times will come.
2 Car les hommes seront égoïstes, cupides, fanfarons, superbes, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
For men will be lovers of self, lovers of money, boasters, arrogant, blasphemous, disobedient to parents, ungrateful, impious,
3 sans affection, sans loyauté, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
devoid of natural affection, irreconcilable, slanderous, without self-control, savage, no lovers of good,
4 traîtres, insolents, enflés d’orgueil, amis des voluptés plus que de Dieu,
traitors, reckless, beclouded, lovers of pleasure more than lovers of God,
5 ayant les dehors de la piété sans en avoir la réalité: éloigne-toi de cette sorte de gens.
having a form of piety, but repudiating the power of it. Now turn away from these men,
6 Tels sont ceux qui s’insinuent dans les familles pour captiver des femmelettes chargées de péchés, travaillées de passions de toute espèce,
for from these are those who creep into houses, and take captive petty women laden with sins, being led away by various impulses,
7 qui toujours apprennent sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
ever learning and never able to come to knowledge of truth.
8 Pareils à Jannès et à Jambrès qui s’opposèrent à Moïse, de même ces hommes, viciés d’esprit et pervertis dans la foi, s’opposent à la vérité.
And by which way Jannes and Jambres opposed Moses, so also do these oppose the truth. Men corrupted in mind, worthless about the faith.
9 Mais ils ne feront plus de progrès; car leur folie éclatera aux yeux de tous, comme celle de ces deux hommes-là.
But they will not advance in much more, for their folly will be evident to all men, as also that of those men came to be.
10 Pour toi, tu m’as suivi dans ma doctrine, dans ma conduite, dans mes projets, dans ma foi, dans ma longanimité, dans ma charité, dans ma constance,
But thou have closely followed my doctrine, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,
11 dans mes persécutions, dans mes souffrances, telles qu’il m’en est survenu à Antioche, à Iconium, à Lystres. Elles sont sans nombre, les persécutions que j’ai endurées, et chaque fois le Seigneur m’en a délivré.
persecutions, sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra. I endured such persecutions, and the Lord rescued me out of them all.
12 Aussi bien, tous ceux qui veulent vivre avec piété dans le Christ Jésus auront à souffrir persécution.
And also all those who want to live devoutly in Christ Jesus will be persecuted.
13 Quant aux méchants et aux imposteurs, ils iront toujours plus avant dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
But evil men and impostors will go forward to worse, leading astray and being led astray.
14 Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et dont tu as la certitude, sachant de qui tu le tiens,
But continue thou in what thou learned and were convinced of, knowing from whom thou learned them.
15 et que, dès ton enfance, tu as connu les saintes lettres, qui peuvent te donner la sagesse qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
And that from a babe thou have known the sacred writings, which are able to make thee wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Toute Ecriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice,
Every scripture is inspired by God and useful for instruction, for reproof, for correction, for discipline in righteousness,
17 afin que l’homme de Dieu soit parfait, apte à toute bonne œuvre.
so that the man of God may be qualified, having been completed for every good work.

< 2 Timothée 3 >