< 2 Timothée 3 >

1 Sache que, dans les derniers jours, il viendra des temps difficiles.
Ve ve hat lah: Khawnghi a hukhit awhtaw kqih awm ik-oeih ce awm kaw.
2 Car les hommes seront égoïstes, cupides, fanfarons, superbes, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
Amah ingkaw amah ak lung qunaakkhqi, tangka ak lungnaakkhqi, ak hoel qukhqi, ak oek qukhqi, amak thym na bi ak bikhqi, a nu ingkaw a pa ak awi amak ngaikhqi, zeelnaak kawlung amak takhqi, amak ciimkhqi,
3 sans affection, sans loyauté, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
Lungnaak amak takhqi, qeenkhaw amak ngai thaikhqi, thlang ak theetkhqi, yh thainaak amak takhqi, kaw ak tawikhqi, ik-oeih leek amak lungnaakkhqi,
4 traîtres, insolents, enflés d’orgueil, amis des voluptés plus que de Dieu,
thlang ak thainaakkhqi, am thin ak tawikhqi, thin sahnaak, Khawsa lungnaak anglakawh awmhly theza ak lungnaak –
5 ayant les dehors de la piété sans en avoir la réalité: éloigne-toi de cette sorte de gens.
Khawsa ak kqih amyihna dang hlai hy a sai thai thaawmnaak ak oelhkhqi na awm kawm uh. Cemyih ak thlangkhqi mi koeh awm law haih uh.
6 Tels sont ceux qui s’insinuent dans les familles pour captiver des femmelettes chargées de péchés, travaillées de passions de toute espèce,
Cemyih ak thlangkhqi taw ipkhui na kun voeh voeh unawh tha amak awm nukhqi ak tu thlangkhqi, thawlh phyihqih ing nam qu nawh ak che ik-oeih hyy ngaihnaak ing hu na hai na ak sawi ak thlangkhqi,
7 qui toujours apprennent sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
cawng poepa lawt hlai hy awitak amak sim thai thlangkhqi na awm uhy.
8 Pareils à Jannès et à Jambrès qui s’opposèrent à Moïse, de même ces hommes, viciés d’esprit et pervertis dans la foi, s’opposent à la vérité.
Janne ingkaw Jambre ing Mosi ani oelh amyihna – kawlung ak plawci thlangkhqi na awm unawh, cangnaak benawh a hoet thlangkhqi na awm uhy.
9 Mais ils ne feront plus de progrès; car leur folie éclatera aux yeux de tous, comme celle de ces deux hommes-là.
Cemyih ak thlangkhqi ce ak hla na am awm kawm uh, cekkhqi a qawnaak ce thlang boeih a venawh ak caih cana dang bit kaw.
10 Pour toi, tu m’as suivi dans ma doctrine, dans ma conduite, dans mes projets, dans ma foi, dans ma longanimité, dans ma charité, dans ma constance,
Cehlai nang ingtaw, ka ni cawngpyinaakkhqi, ka khawsak naakkhqi, kang cainaak, cangnaak, kawdungnaak, lungnaak, yh thainaak,
11 dans mes persécutions, dans mes souffrances, telles qu’il m’en est survenu à Antioche, à Iconium, à Lystres. Elles sont sans nombre, les persécutions que j’ai endurées, et chaque fois le Seigneur m’en a délivré.
khuikha huhnaak, kyinaak ka huhnaakkhqi – Antiok, Ikonium ingkaw Listra khaw awhkaw mih a ik-oeih aw kak khanawh pha law nawh ka khuikha tice nang ingtaw sim boeih hyk ti. Cehlai cemyih ak khui awhkawng Bawipa ing ni hul hy.
12 Aussi bien, tous ceux qui veulent vivre avec piété dans le Christ Jésus auront à souffrir persécution.
A tang tang awhtaw, Jesu Khrih awh Khawsak kawngaih na khaw sak aham ak ngaih thlangkhqi boeih taw khuikha kawm uh,
13 Quant aux méchants et aux imposteurs, ils iront toujours plus avant dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
thlakchekhqi ingkaw thlak thailatkhqi ce ami seetnaak thai khuina se kawm uh, thlang ce thai na kawm uh, thainaak huili na awm awm hawh hy.
14 Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et dont tu as la certitude, sachant de qui tu le tiens,
Cehlai nang ingtaw, cawng nawh na sim hawh ik-oeih awh ce awm poe lah, kawtih nang ingtaw nang anik cawngpyi thlangkhqi venawh kawng sim hawh hyk ti,
15 et que, dès ton enfance, tu as connu les saintes lettres, qui peuvent te donner la sagesse qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
na naasen awhkawng Cakciim awi ce sim hawh hyk ti, ce Cakciim ing Jesu Khrih cangnaak ak caming hulnaak aham ni cyih sak thai hy.
16 Toute Ecriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice,
Cakciim boeih taw Khawsa ing ang hqi ak chan sih na awm nawh cawngpyinaak aham, toelnaak aham, tlaihnaak aham ingkaw dyngnaak benawh cawngpyinaak aham a phu awm hy,
17 afin que l’homme de Dieu soit parfait, apte à toute bonne œuvre.
cawh ni Khawsak thlang ing ik-oeih leek soepkep awh thoeih ang cam na a awm hly.

< 2 Timothée 3 >