< 2 Corinthiens 13 >
1 C’est maintenant pour la troisième fois que je vais chez vous. « Toute affaire se décidera sur la déclaration de deux ou trois témoins. »
This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses will every word be established."
2 Je l’ai déjà dit et je le répète à l’avance; aujourd’hui que je suis absent comme lorsque j’étais présent pour la seconde fois, je déclare à ceux qui ont déjà péché et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n’userai d’aucun ménagement,
I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
3 puisque vous cherchez une preuve que le Christ parle en moi, lui qui n’est pas faible à votre égard, mais reste puissant parmi vous.
seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
4 Car, s’il a été crucifié en raison de sa faiblesse, il vit par la puissance de Dieu; or nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu, pour sévir parmi vous.
For indeed he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
5 Examinez-vous vous-mêmes, voyez si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous? A moins peut-être que vous ne soyez pas des chrétiens éprouvés.
Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or do you not know as to your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
6 Mais j’espère que vous reconnaîtrez que nous, nous sommes éprouvés.
But I hope that you will know that we are not disqualified.
7 Cependant nous prions Dieu que vous ne fassiez rien de mal, non pour paraître nous-mêmes éprouvés, mais afin que vous pratiquiez ce qui est bien, dussions-nous passer pour non éprouvés.
Now we pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
8 Car nous n’avons pas de puissance contre la vérité; nous n’en avons que pour la vérité.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 C’est un bonheur pour nous lorsque nous sommes faibles, et que vous êtes forts, et même c’est là ce que nous demandons dans nos prières que vous soyez consommés en perfection.
For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
10 C’est pourquoi je vous écris ces choses pendant que je suis loin de vous, afin de n’avoir pas, arrivé chez vous, à user de sévérité, selon le pouvoir que le Seigneur m’a donné pour édifier et non pour détruire.
For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
11 Du reste mes frères, soyez dans la joie, rendez-vous parfaits, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.
Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
12 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
Greet one another with a holy kiss.
13 Tous les saints vous saluent.
All the saints greet you.
14 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, l’amour de Dieu et la communication du Saint-Esprit soient avec vous tous!
The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.