< 1 Timothée 3 >

1 Cette parole est certaine: si quelqu’un aspire à un épiscopat, il désire une fonction excellente.
True is the saying: If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
2 Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, qu’il n’ait eu qu’une seule femme, qu’il soit de sens rassis, circonspect, bien réglé dans son extérieur, hospitalier, capable d’enseigner;
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, sober, discreet, orderly, hospitable, apt in teaching;
3 qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais doux, pacifique, désintéressé;
not given to wine, not a striker, but forbearing, not quarrelsome, not a lover of money;
4 qu’il gouverne bien sa propre maison, et qu’il maintienne ses enfants dans la soumission, avec une parfaite honnêteté.
presiding well over his own house, having his children in subjection with all propriety; —
5 Car si quelqu’un ne sait pas gouverner sa propre maison, comment aurait-il soin de l’Eglise de Dieu?
for if a man knoweth not how to preside over his own house, how shall he take care of the church of God—
6 Que ce ne soit pas un nouveau converti, de peur que, venant à s’enfler d’orgueil, il ne tombe dans la même condamnation que le diable.
not a new convert, lest being puffed up with pride he fall into the condemnation of the Devil;
7 Il faut encore qu’il jouisse de la considération de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.
moreover he must also have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
8 Que les diacres pareillement soient des hommes graves, qu’ils ne soient pas doubles dans leurs paroles, ni adonnés au vin, ni avides d’un gain sordide,
Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of base gain,
9 mais qu’ils conservent le mystère de la foi dans une conscience pure.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Qu’ils soient éprouvés d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont trouvés sans reproche.
And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they are without reproach.
11 Les femmes, de même, doivent être honorables, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
The women in like manner must be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 Que les diacres soient maris d’une seule femme; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Car ceux qui remplissent bien leur ministère s’acquièrent un rang honorable et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
For they that have served well as deacons, gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Je t’écris ces choses, quoique j’espère aller bientôt vers toi,
These things write I to thee, hoping to come to thee shortly;
15 afin que, si je tarde, tu saches comment il faut te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Eglise du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.
but if I should tarry long, that thou mayst know how thou oughtest to conduct thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
16 Et sans contredit, c’est un grand mystère de la piété, celui qui a été manifesté en chair, justifié en Esprit, contemplé par les anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, exalté dans la gloire.
And confessedly great is the mystery of godliness, in him who was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the gentiles, believed on in the world, received up in glory.

< 1 Timothée 3 >