< 1 Timothée 2 >
1 Avant tout, j’exhorte donc à faire des prières, des supplications, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
2 pour les rois et pour ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous passions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Car il y a un seul Dieu; et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus fait homme,
For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Christ Jesus,
6 qui s’est donné lui-même en rançon pour tous: c’est là un fait attesté en son temps,
who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7 et c’est pour en témoigner, que j’ai été établi prédicateur et apôtre, — je dis la vérité, je ne mens pas, — docteur des nations dans la foi et la vérité.
to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant au ciel des mains pures, sans colère ni agitation de pensées;
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 de même que les femmes soient en vêtements décents, se parant avec pudeur et simplicité, sans tresses, or, perles où habits somptueux;
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10 mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
but (which becomes women professing godliness) with good works.
11 Que la femme reçoive l’instruction en silence, avec une entière soumission.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre autorité sur l’homme; mais elle doit se tenir dans le silence.
But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Car Adam a été formé le premier, Eve ensuite;
For Adam was first formed, then Eve.
14 et ce n’est pas Adam qui a été séduit: c’est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 Néanmoins, elle sera sauvée en devenant mère, pourvu qu’elle persévère dans la foi, dans la charité et dans la sainteté, unies à la modestie.
but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.