< 1 Thessaloniciens 4 >

1 Au reste, frères, nous vous en prions et supplions par le Seigneur Jésus; vous avez appris de nous comment il faut se conduire pour plaire à Dieu, (et ainsi vous le faites); marchez donc de progrès en progrès.
Furthermore then, brethren, we beseech you, and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received from us how ye ought to walk and to please God, even as ye are walking, ye would abound still more;
2 Vous connaissez en effet les préceptes que nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
for ye know what commands we gave you through the Lord Jesus.
3 Car ce que Dieu veut, c’est votre sanctification: c’est que vous évitiez l’impudicité,
For this is the will of God, your sanctification, that ye should abstain from fornication;
4 et que chacun de vous sache garder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,
that every one of you should know how to procure for himself his own vessel in purity and honor,
5 sans l’abandonner aux emportements de la passion, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;
not in the passion of lust, even as the gentiles who know not God;
6 c’est que personne en cette matière n’use de violence ou de fraude à l’égard de son frère, parce que le Seigneur fait justice de tous ces désordres, comme nous vous l’avons déjà dit et attesté.
that no one should go beyond and overreach his brother in the matter; because the Lord is the avenger in respect to all these things, as we also told you before and solemnly testified.
7 Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.
For God did not call us to live in uncleanness, but in purity.
8 Celui donc qui méprise ces préceptes, ce n’est pas un homme qu’il méprise, mais Dieu, qui a aussi donné son Esprit-Saint pour habiter en vous.
He therefore that rejecteth, rejecteth not man, but God, who also gave to you his Holy Spirit.
9 Pour ce qui est de la charité fraternelle, il n’est pas besoin de vous en écrire; car vous-mêmes avez appris de Dieu à vous aimer les uns les autres;
But concerning brotherly love there is no need of writing to you; for ye yourselves are taught of God to love one another;
10 aussi bien le pratiquez-vous envers tous les frères par toute la Macédoine. Mais nous vous exhortons, frères, à le pratiquer toujours mieux.
for indeed ye do it toward all the brethren who are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, to abound in love still more;
11 Appliquez-vous à vivre en repos, à vous occuper de vos propres affaires et à travailler de vos mains, comme nous vous l’avons recommandé,
and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
12 de telle sorte que vous teniez une conduite honnête aux yeux de ceux du dehors, sans avoir besoin de personne.
that ye may walk becomingly toward those without, and may have need of nothing.
13 Mais nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance au sujet de ceux qui se sont endormis, afin que vous ne vous affligiez pas, comme les autres hommes qui n’ont pas d’espérance.
But we would not have you ignorant, brethren, concerning those who are sleeping, that ye may not sorrow, as others do, who have no hope.
14 Car si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se sont endormis en lui.
For if we believe that Jesus died and rose again, then also will God, through Jesus, bring again with him those who have fallen asleep.
15 Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d’après la parole du Seigneur: Nous, les vivants, laissés pour l’avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui se sont endormis.
For this we say to you in the word of the Lord, that we who are living, we who are left till the coming of the Lord, shall not anticipate those who have fallen asleep.
16 Car, au signal donné, à la voix de l’archange, au son de la trompette divine, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui sont morts dans le Christ ressusciteront d’abord.
For the Lord himself will descend from heaven with a loud summons, with the voice of an archangel, and with the trump of God, and the dead in Christ will rise first;
17 Puis nous, qui vivons, qui sommes restés, nous serons emportés avec eux sur les nuées à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons pour toujours avec le Seigneur.
then we who are living, we who are left, shall be caught up together with them in clouds, to meet the Lord in the air; and so shall we be ever with the Lord.
18 Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
So then comfort one another with these words.

< 1 Thessaloniciens 4 >