< 1 Rois 6 >
1 En la quatre cent quatre-vingtième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Égypte, la quatrième année du règne de Salomon sur Israël, au mois de ziv, qui est le second mois, il bâtit la maison de Yahweh.
Un notikās četrsimt un astoņdesmitā gadā pēc Israēla bērnu iziešanas no Ēģiptes zemes, ceturtā gadā, kad Salamans valdīja pār Israēli, Ziv mēnesī, (šis ir tas otrs mēnesis), tad viņš taisīja Tā Kunga namu.
2 La maison que le roi Salomon bâtit à Yahweh avait soixante coudées de longueur, vingt de largeur et trente coudées de hauteur.
Un tas nams, ko ķēniņš Salamans Tam Kungam taisīja, bija sešdesmit olektis garumā un divdesmit platumā un trīsdesmit olektis augstumā.
3 Le portique devant le temple de la maison avait vingt coudées de longueur dans le sens de la largeur de la maison, et dix coudées de largeur sur le devant de la maison.
Un tas pagalms tā nama priekšā bija divdesmit olektis garumā pēc tā nama platuma, un desmit olektis platumā nama priekšā.
4 Le roi fit à la maison des fenêtres à grilles fixes.
Un viņš tam namam taisīja logus, kas bija vienā pusē plati un otrā šauri.
5 Il bâtit, contre la muraille de la maison, des étages autour des murs de la maison, autour du Lieu saint et du Lieu très saint, et il fit des chambres latérales tout autour.
Un visapkārt pie nama sienas viņš taisīja piebūvi, ap nama sienām visapkārt, ir ap to namu ir ap to visusvētāko vietu, un viņš taisīja sānu kambarus visapkārt.
6 L’étage inférieur avait cinq coudées de largeur, celui du milieu six coudées de largeur, et me troisième sept coudées de largeur; car on avait fait en retrait les murs de la maison tout autour, en dehors, afin que les poutres n’entrassent pas dans les murs de la maison.
Apakšējās istabu rindas platums bija piecas olektis un vidējās platums sešas olektis un trešās platums septiņas olektis, jo viņš lika pakāpes uz ārpusi namam visapkārt, ka nevajadzēja piestiprināšanas nama sienās.
7 Lorsqu’on bâtit la maison, on la bâtit de pierres toutes préparées dans la carrière; et ainsi ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer ne furent entendus dans la maison, pendant qu’on la construisait.
Un kad tas nams tapa taisīts, tad to taisīja no pilnīgi gataviem kaltiem akmeņiem, tā ka ne veseris, nedz cirvis, nedz cits kāds dzelzs ierocis netika dzirdēts pie tā nama, kad to taisīja.
8 L’entrée de l’étage du milieu était du côté droit de la maison; on montait par des escaliers tournants à l’étage du milieu et de celui du milieu au troisième.
Un durvis uz apakšējo istabu rindu bija nama labajā pusē, un pa grieztām trepēm bija jāuzkāpj uz vidējo un no vidējās uz trešo.
9 Salomon bâtit la maison et l’acheva; il couvrit la maison de poutres et de planches de cèdre.
Tā viņš to namu uztaisīja un to pabeidza; un viņš noklāja to namu ar ciedru baļķiem un galdiem.
10 Il bâtit les étages adossés à toute la maison, en leur donnant cinq coudées de hauteur, et les liant à la maison par des bois de cèdre.
Un viņš taisīja to piebūvi ap visu to namu, piecas olektis bija viņas augstums, un to piestiprināja pie nama ar ciedru kokiem.
11 Et la parole de Yahweh fut adressée à Salomon, en ces termes:
Tad Tā Kunga vārds notika uz Salamanu sacīdams:
12 « Cette maison que tu bâtis..., si tu marches selon mes lois, si tu mets en pratique mes ordonnances, si tu observes tous mes commandements, réglant sur eux ta conduite, j’accomplirai à ton égard ma parole que j’ai dite à David, ton père;
Šis nams, ko tu uztaisi - ja tu staigāsi Manos likumos un darīsi Manas tiesas un turēsi visus Manus baušļus, pēc tiem staigādams, tad Es Savu vārdu pie tevis apstiprināšu, ko Es esmu runājis uz tavu tēvu Dāvidu.
13 j’habiterai au milieu des enfants d’Israël, et je n’abandonnerai pas mon peuple d’Israël. »
Un Es dzīvošu Israēla bērnu vidū un neatstāšu Savus Israēla ļaudis.
14 Et Salomon bâtit la maison et l’acheva.
Tā Salamans to namu uztaisīja un to pabeidza.
15 Il revêtit intérieurement les murs de la maison de planches de cèdre, depuis le sol de la maison jusqu’au plafond; il revêtit ainsi de lambris l’intérieur; et il recouvrit le sol de la maison de planches de cyprès.
Viņš arī apsita nama sienas no iekšpuses ar ciedru dēļiem; no nama grīdas līdz griestiem viņš tās noklāja ar (ciedru) koku iekšpusē, un apsita nama grīdu ar priežu dēļiem.
16 Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées à partir du fond de la maison, depuis le sol jusqu’au haut des murs, et il prit sur la maison de quoi lui faire un sanctuaire, le Saint des saints.
Un viņš taisīja vēl divdesmit olektis ar ciedru dēļiem nama galā, no grīdas līdz griestiem, to viņš tur taisīja nama iekšpusē dziļumā par visusvētāko vietu.
17 La maison, c’est-à-dire le temple antérieur, était de quarante coudées.
Un tas nams bija garš četrdesmit olektis, proti tas Dieva nams, kas priekšā.
18 Le bois de cèdre à l’intérieur de la maison était sculpté en coloquintes et en fleurs épanouies; tout était cèdre; on ne voyait pas la pierre.
Iekšpusē bija ciedru koki vien pie tā nama, ar izgrieztām pogām un izplaukušām puķēm; viss bija no ciedra koka, tā ka neviens akmens nebija redzams.
19 Salomon disposa le sanctuaire à l’intérieur de la maison, au fond, pour y placer l’arche de l’alliance de Yahweh.
Un to visusvētāko vietu dziļumā nama iekšpusē viņš taisīja, kur nolikt Tā Kunga derības šķirstu.
20 L’intérieur du sanctuaire avait vingt coudées de longueur, vingt coudées de largeur et vingt coudées de hauteur. Salomon le revêtit d’or fin, et il revêtit l’autel de cèdre.
Un visusvētās vietas iekšpuses dziļumā bija divdesmit olektis garumā un divdesmit olektis platumā un divdesmit olektis augstumā, un viņš to pārvilka ar tīru zeltu, un altāri viņš apsita ar ciedru dēļiem.
21 Salomon revêtit d’or fin l’intérieur de la maison, et il ferma avec des chaînes d’or le devant du sanctuaire, qu’il couvrit d’or.
Un Salamans pārvilka nama iekšpusi ar tīru zeltu, un aiztaisīja ar zelta ķēdēm to visusvētāko vietu dziļumā un to pārvilka ar zeltu.
22 C’est ainsi qu’il revêtit d’or toute la maison, la maison toute entière, et il revêtit d’or tout l’autel qui était devant le sanctuaire.
Tā viņš visu namu pārvilka ar zeltu, visu namu līdz galam, un visu altāri visusvētākās vietas priekšā dziļumā viņš pārvilka ar zeltu.
23 Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d’olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
Un viņš taisīja tai visusvētās vietās dziļumā divus ķerubus no eļļas koka, desmit olektis augstumā.
24 Une des ailes de chaque chérubin avait cinq coudées, et la deuxième aile du chérubin avait cinq coudées; il y avait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.
Piecas olektis bija katrs ķeruba spārns, no viņa viena spārna gala līdz viņa otra spārna galam bija desmit olektis.
25 Le second chérubin avait aussi dix coudées. Même mesure et même forme pour les deux chérubins.
Tāpat arī otram ķerubam bija desmit olektis; abiem ķerubiem bija vienāds mērs un vienāds izskats.
26 La hauteur d’un chérubin était de dix coudées; et de même pour le deuxième chérubin.
Tas viens ķerubs bija desmit olektis augsts un tāpat arī tas otrs.
27 Salomon plaça les chérubins au milieu de la maison intérieure, les ailes déployées; l’aile du premier touchait à l’un des murs, et l’aile du second chérubin touchait à l’autre mur, et leurs autres ailes se touchaient, aile contre aile, vers le milieu de la maison.
Un viņš tos ķerubus lika nama iekštelpas vidū. Un tie ķerubi izplēta spārnus, tā ka tā viena spārns sniedzās līdz vienai sienai, un tā otra ķeruba spārns līdz otrai sienai, bet viņu spārni nama vidū sniedzās spārns līdz spārnam.
28 Et Salomon revêtit d’or les chérubins.
Un viņš pārvilka tos ķerubus ar zeltu.
29 Il fit sculpter en relief, sur tous les murs de la maison, tout autour, à l’intérieur comme à l’extérieur, des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies.
Un viņš izrakstīja visas nama sienas visapkārt ar izgrieztiem ķerubiem un palmu kokiem un izplaukušām puķēm iekšpusē un ārpusē.
30 Il revêtit d’or le sol de la maison, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Viņš pārvilka arī nama grīdu ar zeltu no iekšpuses un no ārpuses.
31 Il fit à la porte du sanctuaire des battants de bois d’olivier sauvage; l’encadrement avec les poteaux prenait le cinquième du mur.
Un dziļumā visu svētākās vietas priekšā viņš taisīja durvis no eļļas koka; durvis ar stenderēm bija (sienas) piektā daļa.
32 Sur les deux battants en bois d’olivier sauvage, il fit sculpter des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d’or, étendant l’or sur les chérubins et sur les palmiers.
Un tās durvis bija divēju gabalu no eļļas koka, un viņš uz tām rakstīja izgrieztus ķerubus un palmu kokus un izplaukušas puķes, un tās pārvilka ar zeltu; viņš pārvilka ir tos ķerubus un tos palmu kokus ar zeltu.
33 De même il fit, pour la porte du temple, des poteaux de bois d’olivier sauvage, qui prenaient le quart du mur,
Un Dieva nama priekšā viņš taisīja stenderes no eļļas koka, (sienas) ceturto daļu.
34 et deux battants en bois de cyprès; le premier battant était formé de deux feuillets qui se repliaient; le deuxième battant était pareillement formé de deux feuillets qui se repliaient.
Un tās durvis bija divēju gabalu no priežu koka, tā ka ikkatrai durvju pusei bija divi galdi, kas savās eņģēs vērās.
35 Il y sculpta des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d’or, adapté à la sculpture.
Un viņš tās izrakstīja ar izgrieztiem ķerubiem un palmu kokiem un izplaukušām puķēm un pārvilka tos rakstus ar zelta plāksnēm.
36 Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
Un viņš taisīja iekšējo pagalmu no trim rindām kaltu akmeņu un no vienas rindas ciedru baļķu.
37 La quatrième année, au mois de ziv, furent posés les fondements de la maison de Yahweh;
Ceturtā gadā, Ziv mēnesī, lika pamatu Tā Kunga namam.
38 et la onzième année, au mois de bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée dans toutes ses parties et telle qu’il convenait. Salomon la construisit dans l’espace de sept ans.
Un vienpadsmitā gadā, Bul mēnesī, (tas ir astotais mēnesis) pabeidza namu ar visām viņa daļām un ar visu viņa vajadzību; un pie tā strādāja septiņus gadus.