< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abisué, Naaman, Ahoé,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 Géra, Séphuphan, et Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Voici les fils d’Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Naaman, Achia et Géra; c’est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 Fils d’Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 Zabadia, Arod, Héder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal. —
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 Jesphan, Héber, Eliel,
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
25 Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 Gédor, Ahio et Zacher.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d’Asel. —
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
39 Fils d’Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.

< 1 Chroniques 8 >