< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري.۱
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل.۲
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار.۳
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.۴
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.۵
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد.۶
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۷
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.۸
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد.۹
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود.۱۰
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۱۱
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.۱۲
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد۱۳
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد.۱۴
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت.۱۵
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري.۱۶
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي.۱۷
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل.۱۸
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است.۱۹
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه.۲۰
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.۲۱
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.۲۲
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير.۲۳
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل.۲۴
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت.۲۵
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.۲۶
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.۲۷
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.۲۸
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.۲۹
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا.۳۰
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد.۳۱
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند.۳۲
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل.۳۳
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح،۳۴
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي،۳۵
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا،۳۶
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح،۳۷
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل.۳۸
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي،۳۹
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،۴۰
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،۴۱
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،۴۲
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.۴۳
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک،۴۴
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا،۴۵
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر،۴۶
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي.۴۷
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند.۴۸
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند.۴۹
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع.۵۰
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا،۵۱
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،۵۲
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.۵۳
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود.۵۴
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.۵۵
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند.۵۶
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.۵۷
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را،۵۸
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را،۵۹
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود.۶۰
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد.۶۱
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر.۶۲
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد.۶۳
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند.۶۴
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند.۶۵
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند.۶۶
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند.۶۷
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن.۶۸
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.۶۹
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.۷۰
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن.۷۱
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.۷۲
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.۷۳
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن.۷۴
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.۷۵
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.۷۶
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.۷۷
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن.۷۸
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن.۷۹
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن.۸۰
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن.۸۱

< 1 Chroniques 6 >