< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Buki, Uzi,
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Zerahya, Merayot,
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Amarya, Ahitub,
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Zadok, Ahimaas,
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Azarya, Yohanan,
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Amarya, Ahitub,
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Zadok, Salum,
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Hilkia, Azarya,
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Seraya, Yozadak.
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
Elkana, Ebyasaf, Asir,
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
Eliab, Yeroham, Elkana.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
Simea, Hagia, Asaya.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
Mikhael, Baaseya, Malkia,
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
Etai, Zerah, Adaya,
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
Etan, Zima, Simei,
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
Yahat, Gerson, Lewi.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
Hasabya, Amazia, Hilkia,
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Amzi, Bani, Semer,
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Mahli, Musi, Merari, Lewi.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
Buki, Uzi, Zerahya,
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
Merayot, Amarya, Ahitub,
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
Zadok, Ahimaas.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Ayalon dan Gat-Rimon.
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Ramot dan Anem.
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukok dan Rehob.
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Kedemot dan Mefaat.
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Hesybon dan Yaezer.

< 1 Chroniques 6 >