< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.