< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
son: child Levi Gershon Kohath and Merari
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
son: child Levi Gershom Kohath and Merari
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
and these name son: child Gershom Libni and Shimei
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her

< 1 Chroniques 6 >