< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.