< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.