< 1 Chroniques 25 >

1 David et les princes de l’armée mirent à part, pour le service, des fils d’Asaph, de Héman et d’Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales. Voici leur nombre, — de ceux qui étaient occupés au service —:
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים (הנבאים) בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם
2 Des fils d’Asaph: Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait selon les ordres du roi. —
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה--בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך
3 D’Idithun, les fils d’Idithun: Godolias, Sori, Jéséïas, Hasabias, Mathathias et Séméi, six, selon les ordres de leur père Idithun, qui prophétisait avec la cithare pour célébrer et louer Yahweh. —
לידותון--בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה
4 De Héman, les fils de Héman: Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth;
להימן--בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאת
5 ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים--להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר--ובנות שלוש
6 Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d’Asaph, d’Idithun et de Héman.
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים--על ידי המלך אסף וידותון והימן
7 Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l’habileté, était de deux cent quatre-vingt-huit.
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין--מאתים שמונים ושמונה
8 Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול--מבין עם תלמיד
9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Godolias: lui, ses frères et ses fils: douze;
ויצא הגורל הראשון לאסף--ליוסף גדליהו השני--הוא ואחיו ובניו שנים עשר
10 le troisième, à Zachur: lui, ses fils et ses frères: douze;
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר
11 le quatrième, à Isari: lui, ses fils et ses frères: douze;
הרביעי ליצרי--בניו ואחיו שנים עשר
12 le cinquième à Nathania: lui, ses fils et ses frères: douze;
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר
13 le sixième à Bocciaü: lui, ses fils et ses frères: douze;
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר
14 le septième à Isrééla: lui, ses fils et ses frères: douze;
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר
15 le huitième à Jésaïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר
16 le neuvième à Mathanias: lui, ses fils et ses frères: douze;
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר
17 le dixième à Séméïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר
18 le onzième à Azaréel: lui, ses fils et ses frères: douze;
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר
19 le douzième à Hasabias: lui, ses fils et ses frères: douze;
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר
20 le treizième à Subuël: lui, ses fils et ses frères: douze;
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר
21 le quatorzième à Mathathias: lui, ses fils et ses frères: douze;
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר
22 le quinzième à Jérimoth: lui, ses fils et ses frères: douze;
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר
23 le seizième à Hananias: lui, ses fils et ses frères: douze;
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר
24 le dix-septième à Jesbacassa: lui, ses fils et ses frères: douze;
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר
25 le dix-huitième à Hanani: lui, ses fils et ses frères: douze;
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר
26 le dix-neuvième à Mellothi: lui, ses fils et ses frères: douze;
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר
27 le vingtième à Eliatha: lui, ses fils et ses frères: douze;
לעשרים לאליתה--בניו ואחיו שנים עשר
28 le vingt-unième à Othir: lui, ses fils et ses frères: douze;
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר
29 le vingt-deuxième à Geddelthi: lui, ses fils et ses frères: douze;
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר
30 le vingt-troisième à Mahazioth: lui, ses fils et ses frères: douze;
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר
31 le vingt-quatrième à Romemthiézer: lui, ses fils et ses frères: douze.
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר

< 1 Chroniques 25 >