< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 le septième à Accos, le huitième à Abia,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Fils de Mérari: Moholi et Musi.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.

< 1 Chroniques 24 >