< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
4 On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
7 Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 le septième à Accos, le huitième à Abia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
20 Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
22 Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
26 Fils de Mérari: Moholi et Musi.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
27 Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
30 Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
31 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.
These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.

< 1 Chroniques 24 >