< 1 Chroniques 23 >
1 David, vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.
И тако Давид стар и сит живота постави Соломуна, сина свог, царем над Израиљем.
2 Il réunit tous les chefs d’Israël, les prêtres et les lévites.
И сабра све кнезове Израиљеве и свештенике и Левите.
3 On compta les lévites, depuis l’âge de trente ans et au-dessus; leur nombre, par tête et par hommes, fut de trente huit mille.
И бише избројани Левити од тридесет година и више, и беше их на број с главе на главу тридесет и осам хиљада људи.
4 Et David dit: « De ceux-là, que vingt-quatre mille soient préposés aux offices de la maison de Yahweh, que six mille soient scribes et magistrats,
Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
5 quatre mille portiers, et que quatre mille louent Yahweh avec les instruments que j’ai faits pour le louer. »
А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
6 David les distribua en classes, d’après les fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
7 Des Gersonites: Léédan et Séméï. —
Од Гирсона беху: Ладан и Симеј;
8 Fils de Léédan: le chef Jahiel, Zétham et Joël: trois.
Синови Ладанови: поглавар Јехило и Зетам и Јоила, тројица;
9 Fils de Séméï: Salomith, Hoziel et Aran: trois. Ce sont là les chefs de famille issus de Léédan. —
(Синови Симејеви: Селомит и Азило и Харан, тројица.) То су поглавари отачких породица Ладанових.
10 Fils de Séméï: Léheth, Ziza, Jaüs et Baria. Ce sont là les quatre fils de Séméï;
А синови Симејеви: Јат, Зина и Јеус и Верија, та су четворица синови Симејеви.
11 Léheth était le chef, et Ziza le second; Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils et ils furent comptés, selon leur famille, en une classe.
А Јат беше поглавар, а Зиза други; а Јеус и Верија немаху много деце, зато се бројаху у један дом отачки.
12 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel: quatre. —
Синови Катови: Амрам, Исар, Хеврон и Озило, четворица.
13 Fils d’Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour qu’on le sanctifie comme très saint, lui et ses fils à jamais, afin de faire fumer les parfums devant Yahweh, de faire son service et de bénir en son nom à jamais.
Синови Амрамови: Арон и Мојсије. Али Арон би одвојен да освећује светињу над светињама, он и синови његови довека, да каде пред Господом, да му служе и да благосиљају у име Његово довека.
14 Quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi.
А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
15 Fils de Moïse: Gersom et Eliézer. —
Синови Мојсијеви: Гирсон и Елијезер.
16 Fils de Gersom: Subuël, le chef. —
Синови Гирсонови: Севуило поглавар.
17 Les fils d’Eliézer furent: Rohobia, le chef; Eliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rohobia furent très nombreux. —
А синови Елијезерови: Реавија поглавар. А немаше Елијезер више синова, него се синови Реавијини умножише веома.
18 Fils d’Isaar: Salomith, le chef. —
Синови Исарови: Селомит поглавар.
19 Fils d’Hébron: Jériaü, le chef; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième et Jecmaam, le quatrième, —
Синови Хевронови: Јерија први, Амарија други, Јазило трећи, и Јекамеам четврти.
20 Fils d’Oziel: Micha, le chef; Jésia, le second.
Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
21 Fils de Mérari: Moholi et Musi. — Fils de Moholi: Eléazar et Cis.
Синови Мераријеви: Малије и Мусије. Синови Малијеви: Елеазар и Кис.
22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais seulement des filles; les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. —
А Елеазар умре и не имаше синове него само кћери, и њима се оженише синови Кисови, браћа њихова.
23 Fils de Musi: Molohi, Eder et Jérimoth: trois.
Синови Мусијеви: Малије и Едер и Јеремот, тројица.
24 Ce sont là les fils de Lévi selon leurs familles, les chefs de famille selon qu’ils furent dénombrés, nommément comptés par tête; ils faisaient l’œuvre du service de la maison de Yahweh, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
То су синови Левијеви по отачким домовима својим, поглавари домова отачких, који бише избројани по броју имена с главе на главу, који рађаху посао за службу у дому Господњем, од двадесет година и више.
25 Car David dit: « Yahweh, le Dieu d’Israël, a donné le repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem;
Јер Давид рече: Мир даде Господ Бог Израиљев народу свом, и наставаће у Јерусалиму довека.
26 et quant aux lévites, ils n’auront plus à porter la Demeure et tous les ustensiles pour son service. »
И Левити неће више носити шатора и посуђа његова за службу његову.
27 Ce fut d’après les derniers ordres de David que se fit le dénombrement des fils de Lévi depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
Јер по последњој наредби Давидовој бише избројани синови Левијеви од двадесет година и више;
28 Car leur fonction était de se mettre à la disposition des fils d’Aaron pour le service de la maison de Yahweh, concernant les parvis et les chambres, la purification de toutes les choses saintes, et l’œuvre du service de la maison de Dieu;
Јер одређени беху да помажу синовима Ароновим у служби у дому Господњем у тремовима и у клетима, и да чисте све свете ствари и да раде око службе у дому Господњем,
29 concernant les pains de proposition, la fleur de farine pour les oblations, les galettes sans levain, ce qui est cuit sur la poêle et ce qui est mélangé, tout ce qu’il y avait à peser et à mesurer.
И око хлебова постављених, и око белог брашна за дар и око колача пресних и око тавица, и око свега што се пржи, и око сваке мере,
30 Ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de célébrer et louer Yahweh,
И да стоје јутром и хвале и славе Господа, и тако вечером,
31 et d’offrir tous les holocaustes à Yahweh dans les sabbats, les nouvelles lunes et les fêtes, selon le nombre que la loi prescrit d’offrir à perpétuité devant Yahweh.
И кад се год приносе жртве паљенице Господу у суботе, и на младине и празнике, у броју по реду свом свагда пред Господом,
32 Ils devaient s’appliquer au soin de la tente de réunion, au soin des choses saintes et au soin des fils d’Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de Yahweh.
И да раде шта треба радити у шатору од састанка и у светињи, и за синове Аронове, браћу своју, у служби у дому Господњем.