< 1 Chroniques 22 >
1 Et David dit: « C’est ici la maison de Yahweh Dieu, et c’est l’autel pour les holocaustes d’Israël. »
Then David said, “Here shall be the house of the LORD God, as well as the altar of burnt offering for Israel.”
2 David ordonna de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il établit des tailleurs de pierre pour couper des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu.
So David gave orders to gather the foreigners in the land of Israel, from whom he appointed stonecutters to prepare finished stones for building the house of God.
3 David prépara aussi du fer en quantité, pour les clous des battants des portes et pour les crampons, ainsi que de l’airain en quantité incalculable,
David provided a large quantity of iron to make the nails for the doors of the gateways and for the fittings, together with more bronze than could be weighed
4 et des bois de cèdre sans nombre; car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.
and more cedar logs than could be counted; for the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
5 David disait: « Mon fils Salomon est jeune et faible, et la maison qui sera bâtie à Yahweh doit être magnifique à l’excès, afin d’être renommée et glorieuse dans tous les pays; je veux donc faire pour lui des préparatifs. » Et David fit beaucoup de préparatifs avant sa mort.
And David said, “My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD must be exceedingly magnificent—famous and glorious throughout all lands. Therefore I must make preparations for it.” So David made lavish preparations before his death.
6 David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à Yahweh, le Dieu d’Israël.
Then David called for his son Solomon and instructed him to build a house for the LORD, the God of Israel.
7 David dit à Salomon: « Mon fils, j’avais l’intention de bâtir une maison au nom de Yahweh, mon Dieu.
“My son,” said David to Solomon, “it was in my heart to build a house for the Name of the LORD my God,
8 Mais la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes: Tu as versé du sang en quantité et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu as versé devant moi beaucoup de sang sur la terre.
but this word of the LORD came to me: ‘You have shed much blood and waged great wars. You are not to build a house for My Name because you have shed so much blood on the ground before Me.
9 Voici, il te naîtra un fils qui sera un homme tranquille, je lui donnerai du repos devant tous ses ennemis d’alentour; car Salomon sera son nom, et je donnerai en Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie.
But a son will be born to you who will be a man of rest. I will give him rest from all his enemies on every side; for his name will be Solomon, and I will grant to Israel peace and quiet during his reign.
10 Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom; il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père, et j’affermirai pour toujours le trône de sa royauté sur Israël.
He is the one who will build a house for My Name. He will be My son, and I will be his Father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
11 Maintenant, mon fils, que Yahweh soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de Yahweh, ton Dieu, selon ce qu’il a dit de toi.
Now, my son, may the LORD be with you, and may you succeed in building the house of the LORD your God, as He said you would.
12 Daigne seulement Yahweh t’accorder la prudence et l’intelligence, quand il te donnera autorité sur Israël, afin que tu observes la loi de Yahweh, ton Dieu!
Above all, may the LORD give you insight and understanding when He puts you in command over Israel, so that you may keep the Law of the LORD your God.
13 Alors tu prospéreras, si tu prends soin de mettre en pratique les lois et les ordonnances que Yahweh a prescrites à Moïse pour Israël. Sois fort, et prends courage; ne crains pas et ne t’effraie point.
Then you will succeed, if you carefully follow the statutes and ordinances that the LORD commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.
14 Voici que par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de Yahweh cent mille talents d’or, un million de talents d’argent; quant à l’airain et au fer, on ne saurait les peser, car il y en a en quantité; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.
Now behold, I have taken great pains to provide for the house of the LORD—100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron too great to be weighed. I have also provided timber and stone, and you may add to them.
15 Tu as avec toi en multitude des ouvriers, des tailleurs de pierres, des artisans de la pierre et du bois et des hommes habiles dans toute espèce d’ouvrages.
You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work—
16 L’or, l’argent, l’airain et le fer sont sans nombre. Lève-toi! A l’œuvre! et que Yahweh soit avec toi! »
in gold and silver, bronze and iron—craftsmen beyond number. Now begin the work, and may the LORD be with you.”
17 David ordonna à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon, son fils, en disant:
Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon:
18 « Yahweh, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant Yahweh et devant son peuple.
“Is not the LORD your God with you, and has He not granted you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land has been subdued before the LORD and His people.
19 Maintenant, appliquez votre cœur et votre âme à chercher Yahweh, votre Dieu; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de Yahweh Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de Yahweh et les saints ustensiles de Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de Yahweh. »
Now set your heart and soul to seek the LORD your God. Get started building the sanctuary of the LORD God, so that you may bring the ark of the covenant of the LORD and the holy articles of God into the temple that will be built for the Name of the LORD.”