< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
3 Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
4 Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
5 Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
6 Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
7 Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
8 Fils d’Ethan: Azarias.
А сини Етанові: Азарія.
9 Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
13 Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
15 Asom, le sixième, et David, le septième.
Оцема шостого, Давида сьомого.
16 Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
18 Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
21 Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
23 Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
24 Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
25 Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
26 Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
28 Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
29 Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
30 Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
31 Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
32 Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
34 Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
35 il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
36 Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
37 Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
39 Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
41 Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
42 Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
43 Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
44 Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
45 Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
47 Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
48 Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
49 Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
51 Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
52 Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
53 Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
54 Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
55 ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.

< 1 Chroniques 2 >