< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
3 Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
4 Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара, Всичките Юдови синове бяха петима.
5 Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
Фаресови синове: Есрон и Амул.
6 Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара(; всичко петима.
7 Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
А Хармиев син: Ахар
8 Fils d’Ethan: Azarias.
А Етанов син - Азария.
9 Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
Вооз роди Овида: Овид роди Есея;
13 Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
15 Asom, le sixième, et David, le septième.
шестия Осем и седмия Давид.
16 Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер.
18 Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
И Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
А Ор роди Урия; а Урия роди Веселеила.
21 Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
23 Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града, Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
24 Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
25 Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
26 Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
28 Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
29 Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
30 Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
А Надавови синове бяха: Селед Апаим; и Селед умря бездетен.
31 Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
А син на Апаима беше Есия; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
32 Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
А синове на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
а синовете на Ионатана: Фалет и Зиза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
34 Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
А Сисан нямаше синове, но дъщери. А Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
35 il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
36 Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
37 Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
39 Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
41 Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
42 Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
43 Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема;
44 Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
45 Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газера; а Харан роди Газера.
47 Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
48 Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
49 Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
51 Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща,
52 Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
А на Совала Кириатиаримовия баща синове бяха Арое и половината от манахатците.
53 Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
54 Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
55 ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.

< 1 Chroniques 2 >