< Cantiques 1 >

1 Le Cantique des chants, qui est celui de Salomon.
[第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
2 Qu'il m'embrasse avec les baisers de sa bouche; car ton amour est meilleur que le vin.
願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
3 Vos huiles ont un parfum agréable. Votre nom est de l'huile versée, c'est pourquoi les vierges t'aiment.
你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
4 Emmenez-moi avec vous. Dépêchons-nous. Le roi m'a amené dans ses appartements. Amis Nous serons heureux et nous nous réjouirons en vous. Nous louerons ton amour plus que le vin! Bien-aimé Ils ont raison de vous aimer.
願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
5 Je suis sombre, mais charmant, vous, filles de Jérusalem, comme les tentes de Kedar, comme les rideaux de Salomon.
耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
6 Ne me fixez pas parce que je suis sombre, parce que le soleil m'a brûlé. Les fils de ma mère étaient en colère contre moi. Ils m'ont fait gardien des vignes. Je n'ai pas gardé ma propre vigne.
你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
7 Dis-moi, toi que mon âme aime, où vous faites paître votre troupeau, où vous les reposez à midi; car pourquoi devrais-je être comme celle qui est voilée à côté des troupeaux de vos compagnons?
我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
8 Si vous ne le savez pas, la plus belle des femmes, suivre les traces des moutons. Faites paître vos chèvres à côté des tentes des bergers.
女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
9 Je t'ai comparé, mon amour, à un coursier dans les chars de Pharaon.
我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
10 Tes joues sont belles avec des boucles d'oreilles, votre cou avec des colliers de bijoux.
妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
11 Nous te ferons des boucles d'oreilles en or, avec des clous d'argent.
我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
12 Pendant que le roi était assis à sa table, mon parfum a répandu sa fragrance.
君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
13 Mon bien-aimé est pour moi un sachet de myrrhe, qui se trouve entre mes seins.
我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
14 Mon bien-aimé est pour moi une grappe de fleurs de henné. des vignobles de En Gedi.
我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
15 Voici, tu es belle, mon amour. Regarde, tu es belle. Vos yeux sont comme des colombes.
我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
16 Voici, tu es belle, ma bien-aimée, oui, agréable; et notre canapé est verdoyant.
我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
17 Les poutres de notre maison sont des cèdres. Nos chevrons sont en sapin.
香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。

< Cantiques 1 >