< Romains 13 >

1 Que toute âme soit soumise aux autorités supérieures, car il n'y a d'autorité que de Dieu, et ceux qui existent sont ordonnés par Dieu.
Everyone must submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which is from God. The authorities that exist have been appointed by God.
2 C'est pourquoi celui qui résiste à l'autorité résiste à l'ordonnance de Dieu; et ceux qui résistent recevront pour eux-mêmes le jugement.
Consequently, whoever resists authority is opposing what God has set in place, and those who do so will bring judgment on themselves.
3 Car les chefs ne sont pas une terreur pour les bonnes œuvres, mais pour les mauvaises. Voulez-vous ne pas avoir peur de l'autorité? Faites ce qui est bon, et vous aurez la louange de l'autorité,
For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the one in authority? Then do what is right, and you will have his approval.
4 car elle est pour vous un serviteur de Dieu pour le bien. Mais si vous faites le mal, craignez-le, car il ne porte pas l'épée en vain, car il est serviteur de Dieu, vengeur de la colère de celui qui fait le mal.
For he is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not carry the sword in vain. He is God’s servant, an agent of retribution to the wrongdoer.
5 Il faut donc que vous soyez soumis, non seulement à cause de la colère, mais aussi pour la conscience.
Therefore it is necessary to submit to authority, not only to avoid punishment, but also as a matter of conscience.
6 C'est pourquoi vous payez aussi des impôts, car ce sont des serviteurs de Dieu qui s'acquittent continuellement de cette tâche.
This is also why you pay taxes. For the authorities are God’s servants, who devote themselves to their work.
7 Rendez donc à chacun ce qu'il doit: si vous devez l'impôt, payez l'impôt; si c'est la douane, alors la douane; si c'est le respect, alors le respect; si c'est l'honneur, alors l'honneur.
Pay everyone what you owe him: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due.
8 Ne rien devoir à personne, sinon de s'aimer les uns les autres; car celui qui aime son prochain a accompli la loi.
Be indebted to no one, except to one another in love. For he who loves his neighbor has fulfilled the law.
9 En effet, les commandements: « Tu ne commettras pas d'adultère », « Tu ne tueras pas », « Tu ne voleras pas », « Tu ne convoiteras pas », et tous les autres commandements qui existent, se résument tous à cette parole: « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »
The commandments “Do not commit adultery,” “Do not murder,” “Do not steal,” “Do not covet,” and any other commandments, are summed up in this one decree: “Love your neighbor as yourself.”
10 L'amour ne fait pas de mal au prochain. L'amour est donc l'accomplissement de la loi.
Love does no wrong to its neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
11 Faites cela, connaissant le temps, car il est déjà temps pour vous de vous réveiller du sommeil, car le salut est maintenant plus proche de nous que lorsque nous avons cru.
And do this, understanding the occasion. The hour has come for you to wake up from your slumber, for our salvation is nearer now than when we first believed.
12 La nuit est passée, et le jour est proche. Dépouillons-nous donc des œuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
The night is nearly over; the day has drawn near. So let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
13 Marchons correctement, comme au jour, sans nous livrer à des réjouissances et à l'ivrognerie, sans nous livrer à la débauche et à la luxure, sans nous livrer à des querelles et à des jalousies.
Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et ne faites pas de provisions pour la chair, pour ses convoitises.
Instead, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and make no provision for the desires of the flesh.

< Romains 13 >