< Apocalypse 8 >

1 Lorsqu'il ouvrit le septième sceau, il y eut un silence dans le ciel pendant environ une demi-heure.
In ko je odprlo sedmi pečat, je bila na nebu kake pol ure tišina.
2 Je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
In videl sem sedem angelov, ki so stali pred Bogom in tem je bilo danih sedem trobent.
3 Un autre ange vint et se tint au-dessus de l'autel, ayant un encensoir d'or. On lui donna beaucoup de parfums, afin qu'il les ajoute aux prières de tous les saints sur l'autel d'or qui était devant le trône.
In prišel je drug angel in stal pred oltarjem, ki je imel zlato kadilnico in dano mu je bilo veliko kadila, da bi ga z molitvami vseh svetih daroval na zlatem oltarju, ki je bil pred prestolom.
4 La fumée des parfums, avec les prières des saints, montait devant Dieu de la main de l'ange.
In dim kadila, ki je prišel z molitvami svetih, se je iz angelove roke dvignil pred Boga.
5 L'ange prit l'encensoir, le remplit du feu de l'autel, puis le jeta sur la terre. Des tonnerres, des sons, des éclairs et un tremblement de terre suivirent.
In angel je vzel kadilnico in jo napolnil z ognjem z oltarja in jo vrgel v zemljo; in tam so bili glasovi, grmenja, bliski in potres.
6 Les sept anges qui tenaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
In sedem angelov, ki so imeli sedem trobent, se je pripravilo, da zatrobijo.
7 Le premier coup sonna, et il s'ensuivit de la grêle et du feu, mêlés de sang, qui furent jetés sur la terre. Un tiers de la terre fut brûlé, un tiers des arbres fut brûlé, et toute herbe verte fut brûlée.
Zatrobil je prvi angel in sledila sta toča in ogenj, pomešana s krvjo in bila sta vržena na zemljo, in zgorela je tretjina dreves in zgorela je vsa zelena trava.
8 Le second ange sonna de la trompette, et quelque chose comme une grande montagne embrasée fut jeté dans la mer. Un tiers de la mer devint du sang,
In zatrobil je drugi angel in kakor bi bila velika gora, ki je gorela z ognjem, vržena v morje, in tretjina morja je postala kri,
9 et un tiers des êtres vivants qui étaient dans la mer moururent. Le tiers des navires fut détruit.
in tretjina ustvarjenih bitij, ki so bila v morju in so imela življenje, je poginila, in uničena je bila tretjina ladij.
10 Le troisième ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une grande étoile, ardente comme une torche, qui tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources d'eau.
In zatrobil je tretji angel in z neba je padla velika zvezda, goreča, kot bi bila svetilka in ta je padla na tretjino rek in na studence vodá;
11 Le nom de l'étoile est « Absinthe ». Un tiers des eaux devint de l'absinthe. Beaucoup de gens moururent à cause de ces eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.
in zvezda se je imenovala Pelin, in tretjina vodá je postala grenka; in mnogo ljudi je umrlo zaradi vodá, ker so postale grenke.
12 Le quatrième ange sonna de la trompette. Le tiers du soleil fut frappé, ainsi que le tiers de la lune et le tiers des étoiles, de sorte qu'un tiers d'entre eux fut obscurci; le jour ne brillerait pas pour un tiers, et la nuit de même.
In zatrobil je četrti angel in udarjena je bila tretjina sonca in tretjina lune in tretjina zvezd, tako kot bi njihova tretjina potemnela in dan ni sijal za svojo tretjino in prav tako noč.
13 Je vis et j'entendis un aigle qui volait au milieu du ciel et qui disait d'une voix forte: « Malheur! Malheur! Malheur aux habitants de la terre, à cause des autres sonneries des trompettes des trois anges, qui doivent encore retentir! ».
In gledal sem in slišal angela leteti po sredi neba, rekoč z močnim glasom: »Gorje, gorje, gorje prebivalcem zemlje zaradi preostalih glasov trobente treh angelov, ki bodo še zatrobili!«

< Apocalypse 8 >