< Psaumes 98 >

1 Un psaume. Chantez à Yahvé un chant nouveau, car il a fait des choses merveilleuses! Sa main droite et son bras saint ont opéré le salut pour lui.
Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
2 Yahvé a fait connaître son salut. Il a montré ouvertement sa justice aux yeux des nations.
Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël. Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
4 Poussez des cris de joie vers Yahvé, toute la terre! Éclatez et chantez de joie, oui, chantez des louanges!
Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
5 Chantez des louanges à Yahvé avec la harpe, avec la harpe et la voix de la mélodie.
ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
6 Avec les trompettes et le son de la corne de bélier, faites un bruit joyeux devant le roi, Yahvé.
tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
7 Que la mer rugisse de toute sa richesse! le monde, et ceux qui l'habitent.
Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
8 Que les fleuves battent des mains! Que les montagnes chantent de joie ensemble.
Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
9 Qu'ils chantent devant Yahvé, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.

< Psaumes 98 >