< Psaumes 98 >

1 Un psaume. Chantez à Yahvé un chant nouveau, car il a fait des choses merveilleuses! Sa main droite et son bras saint ont opéré le salut pour lui.
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied!
2 Yahvé a fait connaître son salut. Il a montré ouvertement sa justice aux yeux des nations.
Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël. Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.
4 Poussez des cris de joie vers Yahvé, toute la terre! Éclatez et chantez de joie, oui, chantez des louanges!
Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
5 Chantez des louanges à Yahvé avec la harpe, avec la harpe et la voix de la mélodie.
Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,
6 Avec les trompettes et le son de la corne de bélier, faites un bruit joyeux devant le roi, Yahvé.
mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
7 Que la mer rugisse de toute sa richesse! le monde, et ceux qui l'habitent.
Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!
8 Que les fleuves battent des mains! Que les montagnes chantent de joie ensemble.
Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln
9 Qu'ils chantent devant Yahvé, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.

< Psaumes 98 >