< Psaumes 98 >
1 Un psaume. Chantez à Yahvé un chant nouveau, car il a fait des choses merveilleuses! Sa main droite et son bras saint ont opéré le salut pour lui.
Ein Psalm. Singet Jehova ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
2 Yahvé a fait connaître son salut. Il a montré ouvertement sa justice aux yeux des nations.
Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël. Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.
4 Poussez des cris de joie vers Yahvé, toute la terre! Éclatez et chantez de joie, oui, chantez des louanges!
Jauchzet Jehova, ganze Erde! Brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
5 Chantez des louanges à Yahvé avec la harpe, avec la harpe et la voix de la mélodie.
Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!
6 Avec les trompettes et le son de la corne de bélier, faites un bruit joyeux devant le roi, Yahvé.
Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!
7 Que la mer rugisse de toute sa richesse! le monde, et ceux qui l'habitent.
Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
8 Que les fleuves battent des mains! Que les montagnes chantent de joie ensemble.
Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
9 Qu'ils chantent devant Yahvé, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
vor Jehova! Denn er kommt, die Erde zu richten: Er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.