< Psaumes 96 >
1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre.
Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
2 Chantez à Yahvé! Bénissez son nom! Proclamez son salut au jour le jour!
Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
3 Déclarez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
4 Car Yahvé est grand et très digne de louange! Il doit être craint par-dessus tous les dieux.
Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
6 L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
7 Rendez hommage à Yahvé, familles de nations, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
8 Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez dans ses parvis.
Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
9 Adorez Yahvé avec des vêtements sacrés. Tremblez devant lui, toute la terre.
Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
10 Dites parmi les nations: « Yahvé règne ». Le monde est également établi. Il ne peut pas être déplacé. Il jugera les peuples avec équité.
Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre se réjouisse. Que la mer rugisse, et sa plénitude!
Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
12 Que le champ et tout ce qu'il contient exulte! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie.
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
13 devant Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, les peuples avec sa vérité.
Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.