< Psaumes 95 >
1 Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
Gelin, RAB'be sevinçle haykıralım, Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,
2 Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
Şükranla huzuruna çıkalım, O'na sevinç ilahileri yükseltelim!
3 Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
Çünkü RAB ulu Tanrı'dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
4 Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
Yerin derinlikleri O'nun elindedir, Dağların dorukları da O'nun.
5 La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
Deniz O'nundur, çünkü O yarattı, Karaya da O'nun elleri biçim verdi.
6 Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB'bin önünde diz çökelim.
7 car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
Çünkü O Tanrımız'dır, Bizse O'nun otlağının halkı, Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,
8 N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
Meriva'da, o gün çölde, Massa'da olduğu gibi, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.
9 quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
Yaptıklarımı görmelerine karşın, Atalarınız orada beni sınayıp denediler.
10 Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
Kırk yıl o kuşaktan hep iğrendim, “Yüreği kötü yola sapan bir halktır” dedim, “Yollarımı bilmiyorlar.”
11 C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »
Bu yüzden öfkeyle ant içtim: “Huzur diyarıma asla girmeyecekler!”