< Psaumes 95 >
1 Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
2 Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
3 Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
5 La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
6 Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
7 car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
8 N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
9 quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
11 C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »
Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”