< Psaumes 95 >
1 Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
Laus Cantici ipsi David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
2 Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
Præoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
3 Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
4 Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
Quia in manu eius sunt omnes fines terræ: et altitudines montium ipsius sunt.
5 La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
6 Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
7 car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
8 N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
9 quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.
10 Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
11 C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »
Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.