< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3 Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
For the LORD [is] a great God, and a great King above all gods.
4 Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
In his hand [are] the deep places of the earth: the strength of the hills [is] his also.
5 La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
The sea [is] his, and he made it: and his hands formed the dry [land].
6 Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
7 car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
For he [is] our God; and we [are] the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
8 N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
Harden not your heart, as in the provocation, [and] as [in] the day of temptation in the wilderness:
9 quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
Forty years long was I grieved with [this] generation, and said, It [is] a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
11 C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.

< Psaumes 95 >