< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
2 Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
3 Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
4 Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
5 La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
6 Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
7 car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
8 N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
9 quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
10 Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
11 C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »
Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.

< Psaumes 95 >