< Psaumes 94 >
1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.