< Psaumes 94 >
1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
¡Oh Dios vengador, Yahvé, Dios de las venganzas, muéstrate!
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
Levántate, glorioso, oh Juez del mundo; da a los soberbios lo que merecen.
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
¿Hasta cuándo los malvados, Yahvé? ¿Hasta cuándo los malvados triunfarán,
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
proferirán necedades con lenguaje arrogante, se jactarán todos de sus obras inicuas?
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
Oprimen a tu pueblo, Yahvé, y devastan tu heredad;
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
asesinan a la viuda y al extranjero, y matan a los huérfanos.
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
Y dicen: “El Señor no lo ve, el Dios de Jacob nada sabe.”
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
Entendedlo, oh necios entre todos; insensatos, sabedlo al fin:
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
Aquel que plantó el oído ¿no oirá Él mismo? Y el que formó el ojo ¿no verá?
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
El que castiga a las naciones ¿no ha de pedir cuentas? Aquel que enseña al hombre ¿ (no tendrá) conocimiento?
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
Yahvé conoce los pensamientos de los hombres: ¡son una cosa vana!
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
Dichoso el hombre a quien Tú educas, oh Yah, el que Tú instruyes mediante tu Ley,
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
para darle tranquilidad en los días aciagos, hasta que se cave la fosa para el inicuo.
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
Puesto que Yahvé no desechará a su pueblo, ni desamparará su heredad,
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
sino que volverá a imperar la justicia, y la seguirán todos los rectos de corazón.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
¿Quién se levantará en mi favor contra los malhechores? ¿Quién se juntará conmigo para oponerse a los malvados?
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
Si Yahvé no estuviese para ayudarme, ya el silencio sería mi morada.
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
Cuando pienso: “Mi pie va a resbalar”, tu misericordia, Yahvé, me sostiene.
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
Cuando las ansiedades se multiplican en mi corazón, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
¿Podrá tener comunidad contigo la sede de la iniquidad, que forja tiranía bajo apariencia legal?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
Asalten ellos el alma del justo, y condenen la sangre inocente;
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
mas Yahvé será para mí una fortaleza, y el Dios mío la roca de mi refugio.
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
Él hará que su perversidad caiga sobre ellos mismos; y con su propia malicia los destruirá, los exterminará Yahvé, nuestro Dios.