< Psaumes 94 >
1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
DOAMNE Dumnezeu, căruia răzbunarea îi aparține; Dumnezeule, căruia răzbunarea îi aparține, arată-te.
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
Înalță-te, tu judecător al pământului, întoarce o răsplată celui mândru.
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
DOAMNE, până când cei răi, până când cei stricați vor triumfa?
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
Până când vor rosti și vor vorbi lucruri grele? Și toți lucrătorii nelegiuirii se vor făli?
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
Ei rup în bucăți poporul tău, DOAMNE, și nenorocesc moștenirea ta.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
Ei ucid văduva și străinul și ucid pe cei fără tată.
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
Totuși ei spun: DOMNUL nu va vedea, nici Dumnezeul lui Iacob nu va lua aminte.
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
Înțelegeți, voi neghiobilor printre oameni și proștilor, când veți fi înțelepți?
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
Cel ce a sădit urechea, nu va auzi? Cel ce a format ochiul, nu va vedea?
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
Cel ce pedepsește păgânii, nu va corecta? Cel ce învață pe om cunoaștere, nu va cunoaște?
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
DOMNUL cunoaște gândurile omului, că ele sunt deșertăciune.
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
Binecuvântat este omul pe care tu îl disciplinezi, DOAMNE, și îl înveți din legea ta;
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
Ca să îi dai odihnă de la zilele de restriște, până ce groapa va fi săpată pentru cel stricat.
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
Căci DOMNUL nu va lepăda pe poporul său, nici nu va părăsi moștenirea sa.
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
Ci judecată se va întoarce la dreptate și toți cei integri în inimă o vor urma.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
Cine se va ridica pentru mine împotriva făcătorilor de rău? Sau cine va sta în picioare pentru mine împotriva lucrătorilor nelegiuirii?
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
De nu ar fi fost DOMNUL ajutorul meu, sufletul meu aproape că ar fi locuit în tăcere.
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
Când am spus: Piciorul meu alunecă; mila ta, DOAMNE, m-a susținut.
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
În mulțimea gândurilor mele dinăuntrul meu, mângâierile tale îmi desfată sufletul.
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
Va avea tronul nelegiuirii părtășie cu tine, care urzește ticăloșie printr-o lege?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
Ei se adună împreună împotriva sufletului celui drept și condamnă sângele nevinovat.
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
Dar DOMNUL este apărarea mea; și Dumnezeul meu este stânca locului meu de scăpare.
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
Și el va aduce peste ei propria lor nelegiuire și îi va stârpi în propria lor stricăciune; da, DOMNUL Dumnezeul nostru îi va stârpi.