< Psaumes 94 >
1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.