< Psaumes 94 >

1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו

< Psaumes 94 >